Monday, April 11, 2011

Tingki ni Lumlam

Once upon a time, there was a dark era of ancient Batak, Tingki ni Lunlam.  Huta and marga trending disputes and quarrels arose between clans, between huta, even to war each other.  For defending and even to attack the enemy, they use various ways. Defense huta for example, by building the "parik ni huta" or "pagar ni huta" (stone fortress surrounding the village) is on top of it planted with bamboo plants, with one access entrance, harbangan ni huta (village gate).  With magical formula, such as Begu Ganjang (long ghost, that can ordered to create disese or kill the enemy), "Pangulubalang" (a type of witchcraft) and "bura" (jampi-jampi/mantra destroyers), Bura, Tombom Dolok (the magical formula to breaking down the rocks from the hill to the village hoard) to crush the enemy.

As time, On the other hand emerging in ways that conflict with ancestral teachings of the Batak ethnic group as  This period " tingki ni lumlam" where abuse is rampant with neglect "Tona dohot Poda" and "adat dohot uhum" (trust and advice, customs and rules) that have been taught by the ancestors. Negative things that exist and thrive in the era of "ni tingki lumlam" it was one factor - of course there are factors and other elements - which hurt the view of the Batak ancestral teachings that say heretical and infidel.

Si Raja Batak provide advice and moral teachings to their children in the form umpama dohot umpasa and  tona dohot Poda. He gave heritage goods (unggasan homitan) to his first son Guru Tatea Bulan, the Pustaha Laklak (Pustaha Nagok) contains about medicine, martial, and martial-not attack-other (hadatuon, parmosakan dohot pangaliluon), and to his second son, Raja Isumbaon handed the book Pustaha Tumbaga Holing contains about science and the rules of law, governance and commercial empire (patik dohot uhum habatahon, harajaon, partiga-tigaan). 

Furthermore, descendants of Si Raja Batak continuing mandate, in the form umpasa: "Omputta Raja di jolo, martungkot sialagundi, na ni pinungka Ompunta parjolo, siihutton hita ni parpudi." Translation: Our Ancestors the King, hold Sialagundi cane, which has been pioneered and manifested by our ancestors, followed, or as exemplified by our successors (parpudi = later on). The term "King" in this case, as has been described earlier, the attitudes and behavior as well. Sialagundi as a figurative stick grip or a solid and proven guidelines to live a life (Sialagundi is trunked beech wood is hard and strong quality). 

No comments:

Post a Comment